- Ding
- 1) Philosophie ,Religion Gegenstand; вещь f. totes Ding неодушевлённый предме́т . persönliche Dinge Besitz ли́чные ве́щи . kleine Dinge ме́лочи . die 1000 kleinen Dinge ты́сяча мелоче́й . ein winziges Ding кро́шечная <малю́сенькая> вещь . das Ding an sich вещь в себе́ . das Maß aller Dinge мери́ло (всех) веще́й . der Schöpfer aller Dinge творе́ц всего́ (су́щего)2) nicht näher Bezeichnetes: das da, dies (вот) э́то , э́та шту́ка . wie heißt das Ding? как э́то называ́ется ?, как называ́ется э́та шту́ка ? all diese Dinge всё э́то . jedes Ding всё . kein Ding ничего́ . die alten Dinger (э́то) ста́рое барахло́ , (э́тот) хлам3) Dinge Tatsachen ве́щи . Angelegenheiten дела́ . Ereignisse собы́тия . Umstände обстоя́тельства . etw. liegt in der Natur der Dinge что-н . в приро́де веще́й . interessante Dinge интере́сные ве́щи . schwierige Dinge тру́дные ве́щи [дела́]. die Dinge richtig [nüchtern] betrachten смотре́ть на ве́щи пра́вильно [тре́зво]. die Dinge nehmen, wie sie sind смотре́ть на ве́щи про́сто <реа́льно> / принима́ть приня́ть ве́щи таки́ми , как они́ есть . wie ich die Dinge sehe по моему́ мне́нию , на мой взгля́д . die Dinge beim <mit dem> rechten Namen nennen называ́ть /-зва́ть ве́щи свои́ми имена́ми . das sind zwei ganz verschiedene Dinge э́то две соверше́нно ра́зные ве́щи . in allen Dingen gewandt ма́стер на все ру́ки . unangenehme Dinge неприя́тные ве́щи [дела́]. über einigen Dingen kann man den Verstand verlieren от не́которых веще́й мо́жно сойти́ с ума́ . Lage <Stand> der Dinge положе́ние веще́й [дел], обстоя́тельства . nach Lage der Dinge су́дя по положе́нию веще́й , при тако́м положе́нии веще́й . wie die Dinge liegen исходя́ из того́ , как обстоя́т дела́ . irdische [schulische/private/persönliche] Dinge земны́е [шко́льные ча́стные ли́чные] дела́. wir haben andere wichtigere Dinge zu tun у нас есть други́е дела́ поважне́е . ein ander(es) Ding друго́е де́ло . sich in jds. [in fremde] Dinge (ein)mischen вме́шиваться /-меша́ться в чьи-н . [в чужи́е] дела́ . große Dinge vorhaben име́ть больши́е пла́ны . zu hohen Dingen ausersehen <berufen> sein быть предназна́ченным для вели́ких дел . alte Dinge Angelegenheiten ста́рое , ста́рые дела́ . zukünftige Dinge бу́дущие дела́ , бу́дущее . vergangene Dinge про́шлое , дела́ про́шлого . vergessene Dinge забы́тое . geschehene Dinge случи́вшееся , сверши́вшееся . rühr nicht an alte Dinge не каса́йся ста́рого . bedeutsame Dinge stehen bevor знамена́тельные собы́тия ожида́ются . der Lauf der Dinge ход <разви́тие> собы́тий . kommende Dinge гряду́щие собы́тия4) tolle Sache шту́ка , но́мер5) Kind малю́тка , кро́шка . Mädchen де́вочка , де́вушка . armes Ding бедня́жка . albernes <dummes> Ding ду́рочка . fixes Ding егоза́ , стрекоза́ . wildes Ding озорни́ца . hübsches Ding хоро́шенькая де́вочка . niedliches Ding мила́шка . sie ist ein schnippisches Ding она́ остра́ на язы́к den Dingen ihren Lauf lassen предоставля́ть/-ста́вить собы́тиям идти́ свои́м чередо́м . ein Ding mit ('nem) Pfiff, ein dolles Ding не́что осо́бенное . das ist ein Ding der Unmöglichkeit э́то соверше́нно невозмо́жная вещь / э́то соверше́нно невозмо́жно . aller guten Dinge sind drei бог тро́ицу лю́бит . (lustig und) guter Dinge sein быть в хоро́шем настрое́нии , быть весёлым и жизнера́достным . krumme Dinge machen занима́ться тёмными дела́ми . das geht nicht mit rechten Dingen zu здесь <тут> что́-то нела́дно <нечи́сто>. nach tausend Dingen fragen задава́ть /-да́ть ты́сячу вопро́сов . ein (tolles) Ding drehen <schieben, loslassen> провора́чивать /-верну́ть <обтя́пывать/-тя́пать> де́льце, отма́чивать/-мочи́ть <отка́лывать/-коло́ть> шту́ку <но́мер>. wie Sie die Dinge auch drehen und wenden (mögen) как вы ни мудри́те / как (вы) ни крути́те / как вы ни верти́те . diese Dinge erledigen sich (von) selbst всё ула́дится само́ собо́й . die Dinge an sich herankommen lassen ждать , когда́ всё сде́лается само́ собо́й . wir werden das Ding schon schaukeln мы э́то уже́ ка́к-нибудь провернём <обтя́паем>. jdm. ein Ding verpassen a) schaden насоли́ть pf кому́-н ., напа́костить pf кому́-н . b) Rüffel geben дава́ть дать кому́-н . взбу́чку <нагоня́й>. jedes Ding hat zwei Seiten всё име́ет свою́ оборо́тную сто́рону / у вся́кой меда́ли две сто́роны . jedes Ding braucht seine Zeit / gut Ding will Weile haben всему́ своё вре́мя / ти́ше е́дешь , да́льше бу́дешь . kein Ding währt ewig ничто́ не ве́чно (под луно́й). so ein Ding! вот так шту́ка ! ну и ну ! ist das ein Ding! вот э́то да ! über den Dingen stehen стоя́ть вы́ше мелоче́й повседне́вной жи́зни . vor allen Dingen прежде всего́ , в пе́рвую о́чередь
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.